有些字,我们一看都认识也会读,但要用到姓氏里面就不一定能读准音,报纸上介绍了这样几个不好读的姓:
“仇”字,用在姓氏上,它就不是仇恨的“仇(chou)”字的读音了应该读“qiu(求)”。
黑暗的“黑”字,在姓氏上不读 “(hei)”,而读“he(贺)”。
佛教的“佛”字在姓氏上不读“fo”而读“bi(弼)”在古代,“佛”和“弼”互相通假,均有“辅助”之意。
“薄”字在姓氏里读“bo(勃)”不能读“bao”。“薄(bo)疑”不能读“bao”
“扑”在姓氏里读“piao(瓢)”不能读“pu”“扑”是南瓜做成的“瓢”,从海上漂来的,故得“瓢”姓,后改“朴”。
“种”字在姓氏里读“chong(虫)不读“zhong”
“仉”字在姓氏里读“zheng(掌)”,不读“ji”
评论